I've just found a certificate online and I'm trying to work out in which church the marriage took place because it is written in Gaelic.
Can you translate it for me?
Genealogy & Family History Stack Exchange is a question and answer site for expert genealogists and people interested in genealogy or family history. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI've just found a certificate online and I'm trying to work out in which church the marriage took place because it is written in Gaelic.
Can you translate it for me?
Building on @sempaiscuba's highly informative comment:
checking the addresses (Tolka Rd & St. Attracta Road) shows that the church is in Dublin (Gaelic: Baile Átha Cliath), which is in the county of Leinster. The bride lived in the Cabra (Gaelic: An Chabrach) district of the city.
I checked dublinchurches.com, which lists two current Roman Catholic churches in the Cabra district. These, with Google translations into Irish, are:
1) Christ the King - Críost an Rí
2) Church of the Most Precious Blood - Eaglais na Fola is Lómhara
There's clearly some caution needed here as Google's translation of the second one changes wildly if I vary the capitalisation. But that may not matter.
The central part of the church name at the top of the certificate looks like a good match to "Críost an Rí", so I'd say it's likely that the marriage took place at a Roman Catholic Church of Christ the King, and the one in Cabra appears to be the only one of that name in Dublin today, at least.
A minor correction to the foregoing excellent interpretations: Dublin (Baile Atha Cliath) is in the County of Dublin (also Baile Atha Cliath), which is in the PROVINCE (not COUNTY) of Leinster.