I have this certificate and I need to translate the 4th row which is for Epstein Isaak.
How can I get started?
Genealogy & Family History Stack Exchange is a question and answer site for expert genealogists and people interested in genealogy or family history. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
I'm a native Polish speaker. 4th row reads, with headers:
Liczba bieżąca record number
Ulica (Plac) i Nr. domu orjentacyjny i konskrypcyjny Street (square) and house number - literally "approximate and for conscription"
Nr. dom (empty)
Imię i nazwisko, zawód główny i stanowisko w nim Name and surname, main occupation and position in it
Epstein Izaak szewc shoemaker
Stan cywilny oraz pokrewieństwo z głową rodziny Marital status and relationship to the head of the family
Wyznanie religijne religious denomination
" (means "as above", so "mojżesz." - Jewish)
Urodzenie / Dzień, miesiac, rok (ew. lata) / Miejsce urodzin / Powiat / Państwo Birth / Day, month, year (or years) / Place of birth / Powiat (roughly equal to county) / Country
1885 / Jasień / Brzesko / Polska
od kiedy przebywa a) w Krakowie b) stale c) chwilowo since when is staying in a) Kraków b) permanently c) temporarily
a) 1917 b) stale c) - (permanently, since 1917)
Obecne obywatelstwo państwowe Current state citizenship
polskie b.d. Polish (b.d. usually means "brak danych" - no (more) data)
Język ojczysty Native language
polski żargon Polish jargon (possibly, but not certainly, referring to yiddish)
polska Polish (this was possibly self-declared, as some other Polish citizens on this page have żydowska - Jewish - in this column)
When you are translating records, it is important to know where a record came from, the date it was created in relation to the event, and what type of record it is. Since we don't have that information, I will give a general answer.
Start with the FamilySearch Wiki article Polish Genealogy.
Under the heading Research Tools, look for the Polish Genealogical Word List and other tools.
In the box at the right-hand side of the page, under Record Types, look for the article on Poland Civil Registration or whatever record type you have. These articles usually give a sample record and list what kind of information you might be able to find in them.
Read the main article on Polish Genealogy thoroughly. As you scroll down the page, you will see links to many research aids such as lessons on how to read the handwriting (palaeography), a Polish Civil Registration Reading Aid, a link to the FB Poland Genealogy Group website which has translation tools, and more.