In the Parish records (Drouin Collection) in Maine and Canada I have found several baptism records that state "vous condition". I do not speak french and I am not sure of the first word as the handwriting isn't always easy either. I wanted to know what that means.
The FamilySearch Research Wiki's French Wordlist has this entry:
baptisé sous condition = conditionally baptized
Could this be the phrase you are seeing?
Conditional baptisms are performed where there is some question about whether the previous baptism was done in a proper fashion.
Wikipedia has a brief article on conditional baptism, which says (citing the Book of Common Prayer):
In a typical baptism, the minister of the sacrament (in the Catholic Church usually a deacon or a priest, but sometimes, especially when the baptized is in imminent danger of death, a lay person) says
I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
while pouring water upon the head of the one being baptized, or immersing him or her in water. In a conditional baptism, the minister of the sacrament says
If you are not yet baptized, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
Could the phrase be baptisé sous condition?