8 votes
Accepted

What month is this? (German kurrent abbreviation)

It is November [9ber]. Novem is Latin for nine. November was once the ninth month in the calendar. You may also see 7ber for September, 8ber for October and 10ber or Xber for December in records. ...
user avatar
  • 7,926
6 votes

Translating WW1 German postcard?

Sectioned using photo orientation in question. German transcript (mis-spellings per original), followed by English translation: [top left] Von Zum An[d]enken 1916 From ___ For remembrance 1916 [...
user avatar
  • 7,926
5 votes
Accepted

What is "dritter Grad der Blutsverwandtschaft" (third degree/grade of blood relationship)

Second cousins would be the "third degree of blood relationship". People who were related more closely than that were not permitted to marry (without special dispensation). Source - Wikipedia As the ...
user avatar
  • 5,167
5 votes
Accepted

Denmark marriage 1842, in German, has term "Vau. Attest" What does it mean?

I'm quite sure that the words in question mean "Vacc. Attest". I'm not aware of any other documents in that location and era that would make sense (there are not many words in German ...
user avatar
  • 851
5 votes
Accepted

What does location Boshte mean?

The place may be Boršt, Slovenia. (See Boste for an alternate spelling of the name that is closer to the spelling used by the church record). When a placename is (probably) mis-spelled, try Fuzzy ...
user avatar
  • 7,926
5 votes

Understanding name on German headstone

After guessing a few words of the — is proverb the right word for it? — I was able to find it via google on two other entries in findagrave.com, this one and this one. The complete inscription is very ...
user avatar
4 votes
Accepted

Reading name of father on German baptism record for Maria Magdalena Burkhardt Langenheld

I deciphered the alleged father's name: it reads "Huhrerey", so harlotry or whoring (not sure what the corresponding English term in this context would be). As far as I can read the rest, ...
user avatar
  • 851
4 votes
Accepted

What is this first name for Gregorčič witness to marriage?

It is "Anton", as already transcribed in a previous answer. The extra flourishes in the A are almost vertical instead of horizontal.
user avatar
  • 7,926
4 votes

Reading descriptor preceding name in 18th century German church record?

The abbreviation is "evngl." (in full "evangelisch", English "evangelical", i.e. Lutheran), and is in reference to the groom and the bride, not their fathers. The religion(s) will be included in ...
user avatar
  • 7,926
3 votes

Translating 1914 Postcard in German sent from USA to Germany

German: Liebe Johanna, Die besten Grüße von Philadelphia sendet dir dein Bruder Josef. Liebe Grüße an Euch u Eltern sowie auch an meine Schwester Maria. Verschließt euren Brief mit einer ...
user avatar
3 votes
Accepted

Interpreting 17th century German church record?

All birth records should contain information about the child, the date of birth, his/her parents, plus any godparents, and each underlined name typically starts a new record. (Too bad that the scan ...
user avatar
  • 1,581
3 votes
Accepted

What are names and dates in this Status Animarum for Mali Cirnik 13?

Most of your transcript matches my reading. Corrections/alternate transcriptions: ...Weib, Maria Sladizh ... ...Tochter, Maria ...geheirathet nach Posharzhe Rikarerd? Johanistha[l?, ...
user avatar
  • 7,926
3 votes
Accepted

What errors are in this transcription in Status Animarum from Slovenia?

A few suggestions: Bartelmä Gregorzhizh wife: Luzia Perjatu Franz' birth month: 9ber (November) I don't have any better suggestion for the place name, perhaps someone with local knowledge can ...
user avatar
  • 18.5k
3 votes
Accepted

Understanding name on German headstone

Here's what I was able to read so far (original, and translation): Bertha M. Frau von John Shrader Gest. Mai 17, 1885 im Alter von 34 Jahr 6 Mon. und 28 Tage Im ... ... geliebt Amale Tochter von ... .....
user avatar
  • 851
3 votes
Accepted

Multiple German Given Names

The columns are titled, from left to right: Jahr, Mon. u Tag (Year, month and day) der Geburt (of birth) / der Taufe (of baptism) Namen des Vaters (Name(s) of the father): starting with occupation, ...
user avatar
  • 851
3 votes
Accepted

Interpreting (yet another) 17th century German church record?

I'll give it a try, although the image is quite grainy and some of it is not very well readable: "??? Voigts ( a Vogt is a minor official -- "reeve" or "bailiff" is what I found as possible ...
user avatar
  • 1,581
2 votes

Finding Shrader birth records

While not exactly the birth records, I found their marriage record based on the improved parish information. This excerpt is from Archion's collection, "Norddeutschland: Landeskirchliches Archiv ...
user avatar
  • 851
2 votes
Accepted

Finding Shrader birth records

Found them in the nearby parish of Kessin. The passenger list age is wrong. Listed age is 57, he was really 66. The census I listed is a different Christ Schroder. The month and the year are wrong on ...
user avatar
2 votes
Accepted

Marriage "in der Bethstund"?

In southern Austria I have not come across this wording yet. Might be something specific to Germany. An article in the Main Post titled "Ein Strohkranz als Zeichen der Schande" (A straw ...
user avatar
  • 1,198
2 votes
Accepted

Is this surname Maizen?

I am sure, it is Maizen. g looks different than z, see other words containing g, such as "Durch bezirksobrigkeitliche Bewilligung" in the column "Urkunden" on the same page.
user avatar
2 votes
Accepted

Is this last name Jurglič?

Yes, all these underlined writings refer to the surname "Jurglič". In these times the priests wrote what they heard and everyone heard it differently and so there are several different forms of names ...
user avatar
2 votes
Accepted

What is this last name that looks like Kennet?

I am sure the last name is Kurent. I have looked for this name in My Heritage and have found out, that "Kurent" is a Slovenian or Croatian name. There I have found a lot of people with this name.
user avatar
2 votes

English translation of "wagenknecht"

I think the closest translation is likely: "artillery carriage driver" or just "coachman" Before Napoleon re-organized the artillery, the gun carriages and horses were looked after by civilian ...
user avatar
2 votes
Accepted

Establishing a link between birth and marriage records in an 18th German church register

I agree with your transcriptions and abbreviation interpretations. For the 3rd image, you have an unnecessary repeat of April and a missing phrase: Montag d[en] 23t[en] April ist Joh. Jost Schmidt ...
user avatar
  • 7,926
2 votes
Accepted

Identify the first letter in this surname on a German birth certificate

I think it is a "G" based on the observation that the rest of the surname "arl" like above "Kühne" is not written in Kurrentschrift but in Latin handwriting. If you look at Schreibschrift at Wikipedia ...
user avatar
  • 1,198
1 vote
Accepted

Translate old German postcard to English

German: Liebe Rose + Friedhelm, danke für die Post aus England; ja der Virus wird weiterhin unser aller Leben bestimmen... Viel zuhause bleiben, mit dem großen Garten haben wir ja Glück. Können immer ...
user avatar
  • 5,377

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible