Questions tagged [kurrent]
This tag is for transcription requests or general enquiries about the German handwriting style Kurrentschrift.
23
questions
1
vote
0
answers
18
views
Transcribing Weidelbach entry from 1735
I have another entry that's quite difficult to read, and for which I could use some help with transcription.
So far, I have:
Catharina Elisabetha. Joh. [?] Schwei-
tzers und Anna Elisabetha [?]in ...
1
vote
0
answers
22
views
Transcribing baptism entry from Oberellenbach in 1697
So far, I have this:
den 17 Maj ist Elisabeth Schweitzern in [?] von
[Zielkes?] kind mit Hans jacob [?] getaufft
u. ihm d. nahme Martha Elisabeth von johanneß [?]
Tochter von Cunnefeld gegeben ...
0
votes
2
answers
58
views
Transcription and translation assistance for Bad Hersfeld entry from 1651
Here's what I have:
den 26 Jan.
Meister Johannes Schweitzer des Haußmans Sohn
Johannes Sein pfatter wahr Hans Ott Kramer
[?] sein Kind zum [Kalchobes?] pfatter war.
die gantz [?], ist ihm der nahm ...
2
votes
1
answer
60
views
Transcribing marriage record from Gilfershausen in 1761
I could use some assistance with obtaining a transcription for this image. This marriage entry is from the Iba/Gilfershausen Kirchenbuch 1742-1773. The handwriting is pretty poor overall, and this ...
1
vote
1
answer
72
views
Reading the baptismal entry for Wolff Schweitzer's child (Sontra 1636)
I'm having a bit of trouble reading and translating the "Mar" section at the bottom here:
At the moment, I have:
Wolff Schweitzers kind hain Schwager gewaffen
Hans Schmüch Mayer kind ...
1
vote
1
answer
346
views
Where was BurÿHaüs near 1663 Breitau?
Three people in the 1663 baptism record from Breitau, Germany, in north-eastern Hesse, are listed as being from "BurÿHaüs". I can find nothing even close to that name in that area. Can ...
2
votes
1
answer
224
views
Reading death record of Margret Hasert (1624)
This is one of the earliest Hasert/Schüchel records I've found, from Mihla, Germany in 1624. I'm having some difficulties reading it, however.
The transcription as far as I can figure it out:
Den 4 ...
2
votes
1
answer
104
views
Transcription assistance for a baptism record from 1620 in Mihla, Germany
The surnames here look quite interesting for two of my lines, but I'm having difficulty reading the writing.
Can you fix the errors in my transcription?
Sommabeu aliheniradias domini getauff Ni
claus ...
4
votes
1
answer
119
views
Understanding why same couple seemingly married twice within year
I've found the record of the marriage of my 8x great-grandparents. However, I've actually found two different records that both appear to document their marriage, on two different dates.
Hans ...
1
vote
1
answer
52
views
Reading Philipp Burkhardt's profession
I can't read the profession of Anna Maria's father. My Kurrent is still not great, and I can't read the letters well enough to figure out a word that fits. It sort of looks like it's "Bürger u. ...
1
vote
1
answer
36
views
Reading Johann Wilhelm's surname and father's profession
I'm trying to parse this text:
As near as I can read it, Johann Wilhelm's last name was Graun? And his father, Johann Georg Graun[?] was a "Bürger und Schwein[dnenifter?]" - citizen and ...
1
vote
1
answer
125
views
Reading Johann Georg Burkhardt's profession
I cannot parse the last word of this line about Johann Georg Burkhardt.
Can anyone help with his profession?
2
votes
1
answer
52
views
Reading name of father on German baptism record for Maria Magdalena Burkhardt Langenheld
The excerpt here is from the baptism record of Maria Magdalena Burkhardt Langenheld, an illegitimate birth in 1779. It transcribes as "(...)inn Langenheldin, durch [?] er zeugtes Töchterlein, ...
3
votes
1
answer
273
views
Translating profession from two records written in Kurrentshrift
I'm struggling to identify these characters in two records for the same person, recorded one year apart. The documents are from around 1900 and written in Kurrent, and I've tried using both a Kurrent ...
4
votes
1
answer
180
views
Who did Emerich Braunschweig marry?
This is the church book entry for my 11ggf Emerich Braunschweig's marriage, in 1593. It is in German. Unfortunately, I can't make out anything legible here other than his name. I'm hoping that ...
7
votes
1
answer
871
views
What month is this? (German kurrent abbreviation)
I've seen this abbreviation used in the Thuringia region as late as the late 1800s. Yet it isn't on even the rather exhaustive list at https://www.familysearch.org/wiki/en/Month_Names_in_German To ...
5
votes
1
answer
123
views
Transcribing and making sense of baptism record written in Kurrent
This baptism record is from Creuzburg, in 1758. The bits in brackets are the bits I'm having trouble with.
20.† Anna Maria, [Vyl] Nicolaus Beckens, Ackermanns
zu [Elmau] töchterlein ist den 11. ...
1
vote
1
answer
99
views
Identify the first letter in this surname on a German birth certificate
This is an extract from my great-grandfather's birth certificate. The official had suprisingly nice and clear hand-writing, but I have trouble identifying the first letter in my great-great-...
0
votes
1
answer
57
views
What errors are in this transcription in Status Animarum from Slovenia?
I've attempted to transcribe the entry for Mali Cirnik 11 in the Austrian Empire in the first half of the 19th century:
This is written in German using Kurrent handwriting style.
In particular, I ...
5
votes
1
answer
98
views
What does location Boshte mean?
I've got a Status Animarium from Ljubljana in the early 1800s written in German using Kurrent handwriting and it lists a birth location as ditto Boshte, underlined in red, but I don't understand what ...
2
votes
1
answer
143
views
What are names and dates in this Status Animarum for Mali Cirnik 13?
Here is a German Status Animarum for the Mali Cirnik 13 (Kleinz Zirnik) household in the Šentrupert parish in the early 1800s. I've added what I think are the names and dates as written in German, ...
2
votes
2
answers
173
views
What are names and dates in this Status Animarum for Gregorcčič at Roženberk 6?
Here is a German Status Animarum for the Roženberk 6 household in the Šentrupert parish in the early 1800s. I've added what I think are the names and dates as written in German, but expect I have ...
5
votes
1
answer
443
views
What is German translation of this Marriage record written in Kurrent?
I have an photo of a computer showing a scan of a marriage register for the household shown in this answer which is also written in German using Kurrent style of cursive:
I'd like to know what the ...