Questions tagged [german-language]
Used on questions that relate to records written in the German language, regardless of the country of origin.
37 questions
2
votes
0
answers
40
views
Transcribing a baptism from 1704 in Heinebach
I'm trying to read a baptism entry from 1704 in Heinebach. The priest's handwriting is pretty terrible, however. I could use assistance in finishing this transcription.
den 23 xembr ist Wilhelm ...
1
vote
1
answer
78
views
Was this family in 1660-1684 Hoheneiche "Schweitzer" or "Schnitzer"
I have 4 records from Hoheneiche, from 1667, 1668, 1680, and 1684, that give the basics for 3 generations of a family. I've not found any other records for this family. However, I'm also unable to ...
1
vote
0
answers
27
views
Understanding record from Ifta in 1640, during the 30-years war
I'm currently working on my ancestors from Ifta. I'm trying to understand this church entry from 1640. The German Wikipedia's entry for Wolfmannsgehau is the only reference I've been able to find ...
1
vote
0
answers
25
views
Transcribing the baptism of Martha Elisabeth Schweitzer in 1697 in Oberellenbach
I'm trying to transcribe this baptism entry. I could use some assistance fixing any errors.
Den 17 Mai ist Elisabeth Schweitzerin in mehrn er
hieltes kind mit Hans Jacob Breben getaufft
3. ihm der ...
0
votes
1
answer
88
views
Is origin of surname Reineke related to character Reynard the Fox (Reineke Fuchs)?
"Reineke Fuchs" is the German version of
"Reynard the Fox," a character from European folklore.
"Reineke," or the almost certainly closely related "Reinecke," ...
2
votes
1
answer
76
views
Understanding funeral entry from 1695 in Bödigheim
I could use some assistance understanding this funeral entry from 1695 Bödigheim. Generally between Google translate and my very very limited German, I can figure out enough of the entry to get the ...
0
votes
2
answers
67
views
Birth record in Magdeburg on October 11, 1889
I have a copy of the birth record that was recorded by the registrar Frostdorf in 1889. Main registrar #2091 but most of the handwritten portion isn't legible.
Is it possible to get a better copy and ...
0
votes
2
answers
110
views
Deciphering 1808 Alsatian German birth record
Having some trouble getting through this civil birth registration record from Issenhausen, Bas-Rhin, Alsace. I've left blanks for words I can't make out.
Maire von Issenhausene Gemeinde ____ von ...
2
votes
1
answer
57
views
Transcribing the funeral record of Peter Pinnart from Hundshausen
I'm having difficulty reading the handwriting for this entry, and could use some assistance transcribing the record.
I read it as "aus der pfalz von Handschuhsheim, bei Walburg burtig", or &...
1
vote
0
answers
63
views
Understanding baptism entry in 1718 from Rockensüß
I'm trying to understand this baptism entry:
I have transcribed it to read:
d. 28. ejusd. h. mat. 1. Joh. Märtin
Christoph.
mit Cath. Schweitzer alh. in ein
ehlichtes erz. Söhnl. n. Joh.n.
Märtin ...
1
vote
0
answers
60
views
Interpreting parentage in a 17th century German marriage record when the father is not mentioned
It's been my experience over the past year of reviewing ~500 years of marriage records from the same town that in the later 1600s through the earlier 1800s they almost always used the same rough ...
2
votes
1
answer
69
views
Reading name of father on German baptism record for Maria Magdalena Burkhardt Langenheld
The excerpt here is from the baptism record of Maria Magdalena Burkhardt Langenheld, an illegitimate birth in 1779. It transcribes as "(...)inn Langenheldin, durch [?] er zeugtes Töchterlein, ...
1
vote
2
answers
98
views
Finding Shrader birth records
jadepx did an awesome job confirming that all my Shraders are from the same family. German Ancestor - Schroeder (Shrader) Connecting Families
Can someone help find the birth records of the parents?
...
3
votes
2
answers
935
views
Understanding name on German headstone
I can use an online translator to understand the first half: Bertha M, wife of John Shrader, died May 17, 1885. Age 34 years, 6 months, 28 days. This matches my other records for this person, maiden ...
2
votes
1
answer
240
views
Multiple German Given Names
I believe that these are the birth records of my GGGrandmother and her sister. In the USA, they were known as Sophia (1st pict) and Mary (2nd pict). Their parents were known as Christ and Sophia. The ...
3
votes
1
answer
92
views
Marriage "in der Bethstund"?
I'm trying to understand the last bit of this entry:
Item. Nicolaus Burchardt, und Jungfer Elisabetha Braunschweigs
Copuliert am 26. November. Er: M. in der Bethstund zusammen gegeben.
I ...
0
votes
0
answers
62
views
Looking for a resource about the poor system in early 19th century Denmark
Is there a good resource for learning terminology used in the 1840 Denmark poor system, and how that system functioned? I have already read the FHL wiki about poor in Denmark.
I am looking in then-...
2
votes
0
answers
114
views
Can anything be assumed from the use of "Jungfrau" in an old German marriage record?
For the Braunschweig family, I have been able to find record of and to connect every person in the Creuzburg, Germany area of the 1600s. There were two Elisabetha Braunschweigs alive and unmarried in ...
4
votes
1
answer
137
views
Denmark marriage 1842, in German, has term "Vau. Attest" What does it mean?
I have roughly translated about a dozen ancestral marriage records from Sønderborg Parish, Aabenraa-Sønderborg Amt in southern Denmark. All are in German and I understand them except for the reference ...
0
votes
1
answer
131
views
Translate old German postcard to English [closed]
I have found an old postcard that was sent to my Nana & Grandad. I came across it along with a few German books and other documents when clearing their house.
I've tried to figure it out using ...
7
votes
1
answer
967
views
What month is this? (German kurrent abbreviation)
I've seen this abbreviation used in the Thuringia region as late as the late 1800s. Yet it isn't on even the rather exhaustive list at https://www.familysearch.org/wiki/en/Month_Names_in_German To ...
4
votes
1
answer
113
views
Translating 1914 Postcard in German sent from USA to Germany
Is anyone able to translate this 1914 postcard my grandfather sent to his sister in 1914?
1
vote
1
answer
117
views
Identify the first letter in this surname on a German birth certificate
This is an extract from my great-grandfather's birth certificate. The official had suprisingly nice and clear hand-writing, but I have trouble identifying the first letter in my great-great-...
5
votes
1
answer
269
views
Translating WW1 German postcard?
I have an old WW1 postcard letter which was written by my Great Great Grandfather, i managed to come across this at my Grandfathers house. The writing is in German and i believe it may be old German ...
2
votes
1
answer
383
views
English translation of "wagenknecht"
In a southern German church record from 1793 I found the professional designation "Wagenknecht". From the context it is clear that the person was working in the military at the time, and it seems he ...
5
votes
1
answer
139
views
Interpreting (yet another) 17th century German church record?
Very much on the same topic as an earlier question, Interpreting 17th century German church record?, I have found a lead for further research (quite obvious lead but my subscription on Archion had run ...
4
votes
1
answer
423
views
What is "dritter Grad der Blutsverwandtschaft" (third degree/grade of blood relationship)
Just found the term "dritter Grad der Blutsverwandtschaft" in a 1793 marriage record of northern Alsace. I know that I can translate this to "third degree or grade of blood relationship", but that ...
3
votes
1
answer
275
views
Establishing a link between birth and marriage records in an 18th German church register
I have been browsing a Lutheran church book for the town of Wetter, Marburg-Biedenkopf, Hesse in Germany that details 18th century birth and marriage records, and am trying to establish a link between ...
2
votes
1
answer
344
views
Interpreting 17th century German church record?
I'm an amateur genealogist and I have browsed through 17th and 18th century German church records in pursuit of my ancestry and I am now stuck.
Background
My sources come from: https://www.archion....
3
votes
1
answer
309
views
Reading descriptor preceding name in 18th century German church record?
I previously asked about this record in Reading Latin date description in 18th century German church record?
Now I am curious about an abbreviation that repeats frequently in this recordset, namely ...
0
votes
1
answer
74
views
What errors are in this transcription in Status Animarum from Slovenia?
I've attempted to transcribe the entry for Mali Cirnik 11 in the Austrian Empire in the first half of the 19th century:
This is written in German using Kurrent handwriting style.
In particular, I ...
5
votes
1
answer
109
views
What does location Boshte mean?
I've got a Status Animarium from Ljubljana in the early 1800s written in German using Kurrent handwriting and it lists a birth location as ditto Boshte, underlined in red, but I don't understand what ...
1
vote
1
answer
64
views
What is this first name for Gregorčič witness to marriage?
I have a marriage record from 1837 written in German with a groom's witness with surname Gregorčič (written Gregorzhizh in German). It appears close to Anton but that doesn't quite work to my eye, so ...
0
votes
1
answer
127
views
Is this surname Maizen?
I've got a marriage record from 1837 written in German and wish to determine the maiden name of the bride's mother underlined in red:
I think it says Maria Maizen, but I'm not sure.
2
votes
1
answer
74
views
Is this last name Jurglič?
I have this last name written a bunch of times (underlined in red):
From a Status Animarium in early 1800s, the first instance is written to end in zh which I believe is German way to write č
Here ...
0
votes
2
answers
84
views
What is this last name that looks like Kennet?
I'm trying to read this name, that I have written twice in this image (underlined in red):
My current working theory is Maria Kennet.
This is a marriage record from the Austrian Empire and is ...
2
votes
1
answer
169
views
What are names and dates in this Status Animarum for Mali Cirnik 13?
Here is a German Status Animarum for the Mali Cirnik 13 (Kleinz Zirnik) household in the Šentrupert parish in the early 1800s. I've added what I think are the names and dates as written in German, ...